Selecciona acá para volver al inicio
Actualmente hay 381 usuarios conectados en Educar.org

La Marsellesa: el Himno

Actividades | La Marsellesa: el Himno | Canciones | Poemas y Fábulas | Refranes | Intercambio Epistolar

 La Marsellesa  
El Himno Nacional Francés en su idioma original. 
 
Allons  enfants de la patrie
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est  levé!
L'étendard  sanglant est levé!
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Ecorger nos fils, et nos compagnes,

Estribillo
Aux armes citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu’un sang impur abreuve à nos sillons!

Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus!
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus.
Bien moins jaloux de leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre,

 Claude-Joseph Rouget de L’ Isle (1792)

 

La Marsellesa  
El Himno Nacional Francés en español.  
 

Letra de Claude-Joseph Rouget de Lisle (1760 - 1836)
    

Marchemos, hijos de la patria, 
Que ha llegado el día de la gloria 
El sangriento estandarte de la tiranía 
Está ya levantado contra nosotros  (bis) 
¿ No oís bramar por las campiñas 
A esos feroces soldados? 
Pues vienen a degollar  
A nuestros hijos y a nuestras esposas 
 

¡ A las armas, ciudadanos! 
¡ Formad vuestros batallones! 
Marchemos, marchemos,  
Que una sangre impura 
Empape nuestros surcos. 
 

¿ Qué pretende esa horda de esclavos, 
De traidores, de reyes conjurados? 
¿ Para quién son esas innobles trabas 
y esas cadenas 
Tiempo ha preparadas? (bis) 
¡ Para nosotros, franceses ! Oh, qué ultraje ! (bis) 
¡ Qué arrebato nos debe excitar! 
Es a nosotros a quienes pretenden sumir  
De nuevo en la antigua esclavitud 

¡ Y qué ! Sufriremos que esas tropas extranjeras 
Dicten la ley en nuestros hogares, 
Y que esas falanges mercenarias 
Venzan a nuestros valientes guerreros? (bis) 
¡ Gran Dios ! Encadenadas nuestras manos, 
Tendríamos que doblegar las frentes bajo el yugo! 
Los dueños de nuestro destino 
No serían más que unos viles déspotas. 

¡ Temblad ! tiranos, y también vosotros, pérfidos, 
Oprobio de todos los partidos! 
¡ Temblad ! Vuestros parricidas proyectos 
Van al fin a recibir su castigo. (bis) 
Todos son soldados para combatiros. 
Si perecen nuestros héroes. 
Francia produce otros nuevos 
Dispuestos a aniquilaros. 

¡ Franceses, como magnánimos guerreros 
Sufrid o rechazad los golpes !  
Perdonad estas pobres víctimas 
Que contra su voluntad se arman contra nosotros. 
Pero esos déspotas sanguinarios, 
Pero esos cómplices de Bouillé, 
Todos esos tigres que, sin piedad, 
Desgarran el corazón de su madre ... 

Nosotros entramos en el camino 
Cuando ya no existan nuestros mayores ; 
Allí encontraremos sus cenizas  
Y la huella de sus virtudes. (bis) 
No estaremos tan celosos de seguirles  
Como de participar de su tumba ;  
¡ Tendremos el sublime orgullo 
De vengarles o de seguirles ! 

¡ Amor sagrado de la patria, 
Conduce y sostén nuestros brazos 
vengadores ! 
¡ Libertad, libertad querida, 
Pelea con tus defensores (bis) 
¡ Que la victoria acuda bajo tus banderas 
Al oír tus varoniles acentos ! 
¡ Que tus enemigos moribundos 
Vean tu triunfo y nuestra gloria ! 
 

bulletFue prohibida durante la etapa del Imperio y la Restauración.
bulletLa Marsellesa es rehabilitada por la Revolución de 1830.
bulletBerlioz elabora una orquestación.
bulletLa Tercera República (1879) la proclama Himno Nacional.
bulletEn 1887 el Ministerio de Guerra, previa consulta, adopta una versión oficial de La Marsellesa.
bulletEn septiembre de 1944, el Ministerio de Educación de Francia recomienda que se cante la Marsellesa en las escuelas "para celebrar nuestra liberación y nuestros mártires".
bulletLas constituciones de 1946 y de 1958 (artículo 2) ratifican su carácter de Himno Nacional.

Actividades | La Marsellesa: el Himno | Canciones | Poemas y Fábulas | Refranes | Intercambio Epistolar

La Lengua Francesa

Ciudades Virtuales Latinas - CIVILA.com y Educar.org (cc) 1996 - 2008
Contenidos distribuidos bajo una
Licencia de Creative Commons.
Licensia de Creative Commons